March (and April) Madness

March is the month of the unexpected:  basketball upsets destroy your bracket, the weather can be crazy, or your schedule can be thrown into upheaval.  I’ve gotten a visa for Ethiopia (for a scheduled ministry trip in April) that I won’t be able to use.  And this time last week we had no immediate plans to visit the States but now in less than 48 hours we’ll be boarding a plane to do just that.  To learn the details, read our March Madness newsletter.

Does culture matter?

[This is something I shared with African Christian Theology, a forum for pastors and theological educators (bible colleges and seminaries) in anglophone Africa which I administer; I have lightly edited it to make it more generally applicable.  The original version was written in French for Théologie Contextuelle en Afrique, the sister group for francophone Africa; if interested see my post “La culture est-elle importante ?” from earlier today.]

Does culture matter?  Specifically, I want to ask whether culture plays an important role in our theological formulations. As for me, I think culture does matter, but it remains a question as to how culture matters. What is the appropriate role, including limitations on that role, for culture in our theologizing?

Before I proceed, kindly note that I am not calling for theological relativism. But I am asserting that we should not absolutize previous culture-specific theological articulations — Western theological expressions have much to offer World Christianity and should not be discounted. But neither should they be absolutized.

I am a historian, as many of of our readers know. Within the Christian tradition, I see that both culture and language — notably Greek, Syriac, Latin, Coptic, Armenian, Georgian, Ge’ez (or Old Ethiopic), and Nubian during the patristic era (i.e., the first 600–700 years of Christian history) — have influenced theological articulations. Or, as I enjoy preparing food in the kitchen, I might say that culture imparts a certain flavor or aroma to the way we “do theology.”

More recently, I can see distinctives between English-speaking Christianity of Scotland or America and French-speaking Christianity of France or Belgium — though both anglophone and francophone Christianity are certainly like twin sisters within the context of Western Christianity.  When we move to non-European cultures, however, (and I consider the cultures of North America to be primarily European, or, if you like, Euro-American) it is possible to see greater differences in Christian expression.  Naturally, when we move into vernacular theologies — thinking in the languages of Africa or of Asia instead of insisting on anglophone or francophone or lusophone theological forms — these differences are accentuated, much as Ge’ez and Syriac theological formulations sound rather different from the anglophone or latinate theological formulations of Western Christianity to which we are accustomed!

Different cultures ask different questions. The answers given by brilliant theologians a thousand years ago, or five hundred years ago, in England or France or Germany might not be pertinent to our African contexts, simply because here in Africa we are asking different questions to which traditional Western Christian theology simply has no answers.

Allow me to restate my question:

  1. When we theologize, does culture matter?
  2. If culture matters, what its appropriate role and function?
  3. Specifically within the setting of the African contextual realities, what is the appropriate role and function of African culture in our (Christian) theologizing, that is, in how we express the truth of the Gospel and its implications for how we live?

La culture est-elle importante ?

[For francophone friends and colleagues; this is something which I shared in Théologie Contextuelle en Afrique, a forum for pastors and theological educators (bible colleges and seminaries) in francophone Africa which I help administer.  The version here has been lightly edited to be more generally applicable.  I apologize in advance for any bad grammar or other errors in what I have written!  For an English version, see my “Does culture matter?” post.]

La culture est-elle importante ? Plus précisément, je veux discuter du rôle important que joue la culture dans nos formulations théologiques. Dans ce groupe, nous savons que la culture compte, mais la question reste de savoir comment la culture compte. Quel est le rôle approprié de la culture dans notre théologie ?

Je suis historien. Au sein de la tradition chrétienne, je vois que la culture et la langue — notamment le grec, le syriaque, le latin, le copte, l’arménien, le géorgien, le guèze (ou le vieil éthiopien) pendant l’ère patristique — ont influencé les articulations théologiques. Ou, comme j’aime cuisiner dans la cuisine et que mes amis me considèrent même comme un chef, je pourrais dire que la culture confère une certaine saveur ou un certain arôme à la façon dont nous « faisons » la théologie.

Veuillez noter que je n’appelle pas au relativisme théologique. Mais j’affirme que nous ne devrions pas absolutiser les articulations théologiques précédentes spécifiques à la culture — les expressions théologiques occidentales ont beaucoup à offrir au christianisme mondial et ne doivent pas être écartées. Mais ils ne doivent pas non plus être absolutisés.

Plus récemment, je peux voir des différences entre le christianisme anglophone d’Angleterre ou d’Amérique et le christianisme francophone de France ou de Belgique — bien que le christianisme anglophone et francophone soient certainement comme des frères dans le contexte du christianisme occidental. Cependant, lorsque nous passons à des cultures non européennes (et je considère que les cultures d’Amérique du Nord sont principalement européennes, ou, si vous préférez, euro-américaines), il est possible de voir de plus grandes différences dans l’expression chrétienne. Naturellement, lorsque nous entrons dans les théologies vernaculaires — penser dans les langues d’Afrique ou d’Asie au lieu d’insister sur des formes francophones, anglophones ou lusophones — ces différences s’accentuent, tout comme les formulations théologiques guèze et syriaque semblent assez différentes de la théologie théologique francophone. formulations du christianisme occidental auxquelles nous sommes habitués !

Différentes cultures posent des questions différentes. Les réponses données par de brillants théologiens il y a mille ans, ou il y a cinq cents ans, en France, en Angleterre ou en Allemagne pourraient ne pas être pertinentes pour nos contextes africains, simplement parce qu’ici, dans les divers pays d’Afrique, nous posons différentes questions auxquelles théologie chrétienne occidentale traditionnelle n’a tout simplement pas de réponses.

Veuillez me pardonner si mon discours a été trop long, mais je suis enseignant ! et permettez-moi de reformuler ma question :

  1. Lorsque nous théologisons, la culture importe-t-elle ?
  2. Si la culture est importante, quel est son rôle et sa fonction appropriés ?
  3. Spécifiquement dans le cadre des réalités contextuelles africaines dans lesquelles la plupart des membres du groupe vivent et travaillent, quel est le rôle et la fonction appropriés de la culture africaine dans notre théologie (chrétienne) ?

C’est ma conviction que les chrétiens africains ne sont pas seulement authentiquement chrétiens mais peuvent aussi être authentiquement africains.